当前位置: 主页 > 娱乐杂谈 >

尚雯婕工作室发声明,被文雅开撕另有内情

时间:2019-08-09 20:19来源:搜狐娱乐 点击:

在娱乐圈中很多人之间突然因为某些事情就被撕得不在少数,尚雯婕和作词人文雅就是其中一对。尚雯婕自出道以来就给人以学霸的印象,尤其是在法文方面造诣颇深,而且发行过多张原创专辑,所以尚雯婕的原创才能也是圈粉的利器之一。不过近日尚雯婕却因为在歌曲创作方面的言论引发了文雅的质疑被二度开撕。

近日,尚雯婕在某节目中谈到之前自己演唱的歌曲《梦之浮桥》,表示“给它翻译了一个中文版本”引发了争议,部分网友认为从字面上的意思来看,尚雯婕明显是指这首歌的中文词是自己写的,也正因为这个质疑让原词作者文雅大为不满,直接在社交账号上指名道姓用激烈的言论开撕尚雯婕。

并且文雅还PO上了一张长文的截图,讲述了自己创作这首歌曲的全过程,通过多处举例证明这首歌的中文歌词并不是纯脱胎于翻译,还特意指出尚雯婕当初的确写过一版,但是因为其歌词苍白平庸并未采纳。文末还坦诚表示自己就是睚眦必报,基于私怨,请很多知名的歌曲平台下架自己作词,由尚雯婕演唱的其他歌曲。

从文雅发出的长文中可以看出她对于尚雯婕是积怨颇深,甚至都直接表示对于尚雯婕自己就是这么小气,分毫不让。文中不喜尚雯婕的态度十分明显,而且多次写出华谊大度有诚意,也似乎是在暗讽尚雯婕。不过相比于之前明星互撕粉丝们两边站队的状况,文雅这次显然要处于劣势。她并不是明星,刚上炙手可热的尚雯婕结果可想而知,所以网络上支持文雅的声音也并不多,大部分人都是一副冷静吃瓜的状态,还有部分网友认为她有蹭热度之嫌,毕竟”知心姐姐想红“这个梗已经不是新鲜事了。

对此,有细心的网友发现尚雯婕之所以会引发歧义被文雅开撕,或许应该怪字幕。从视频中能够听出尚雯婕在说到那句争议的话时,并没有说翻译,而是只说了一个翻字。但是字幕却打成了翻译,这一字之差也成了让文雅“开炮”的导火索,未免太冤。稍晚,尚雯婕工作室也做出了声明,称这首《梦之浮桥》的作词者是文雅早已被公认,尚雯婕在节目中也不是指翻译,而是翻唱的意思,直怼文雅是因为歧义散发不实言论。

文雅这个名字或许很多人都不熟悉,但却是一位业内知名的作词人。这次能让她情绪过激,直接带名带姓的“炮轰”尚雯婕想必也如她所说是基于个人恩怨,在看到尚雯婕在节目中的表现时“新仇旧恨”加在一起的结果。当对一个人有意见的时候,就很容易情绪化被歧义所误导,况且字幕还明显的写着“翻译”两个字。从文雅晒出的字幕截图来看,她生气的根源就是字幕所展现出来的内容。所以如果说这次的二度开撕到底是谁的过错,只能算是一场“一字之差”引发的误会。

不过从尚雯婕工作室的官方声明来看,这次事件似乎另有内情。尚雯婕和文雅的第一次“开战”还是因为张靓颖,当时尚雯婕就被认为暗指文雅是”想红的知心大姐姐“,惹得文雅大为不快,甚至直言让尚雯婕不要再唱自己作词的歌。所以这次文雅二度开撕时,就有不少网友觉得她是在蹭热度,利用此理由“碰瓷”尚雯婕,以达到自己想红的目的。

不过这只是一种猜测而已,文雅不是明星,所以没必要让大众都知晓自己,只要保持在业内的名声即可,因此这种想红的说法似乎并不能站稳脚跟。但是从尚雯婕工作室发表的声明来看,似乎是直指文雅别有用心,利用一句话引发的歧义来散播对尚雯婕不利的言论。只是事到如今,双方各占各理,气氛紧张到吃瓜群众都静待风向,孰是孰非局外人还真是难以判断。

其实说起文雅和尚雯婕,也是一出“女人何苦为难女人”的大戏。从文雅长文截图的表述中能够看出之前二人曾有过一段时间的友好关系,最终走到现在“剑拔弩张”的状态也实在让人唏嘘。尚雯婕之前就曾因为某些小事学霸人设遭到质疑,现在的歧义事件又成了一笔解释不清的黑料。文雅自己也是弊大于利,虽然发完脾气可能心情舒畅多了,但是也造成了不小的负面影响。即便是形同陌路,也好过针锋相对,这件事是到此为止还是再有反转,只能静待了。

(责任编辑:时时网)
------分隔线----------------------------
分享到:
胜振网24小时信息排行
推荐内容
关于我们  |   免责声明  |   联系我们  |   广告服务  |   意见建议